No inglês, a expressão "heads up" pode ser substituída por "warn", como em site de apostas do flamengo "She warned him that the company's president would be visiting the office". Também podemos usar a palavra "let" quando queremos trocar informações.
- "Please let me know how much time you will need for that project."
"Heads up" é utilizado como um aviso ou alerta prévio e pode ser substituído por "a message that alerts or prepares".
- "He gave him a heads-up that an investigation was pending."
Agora que sabemos o que "heads up" significa, podemos utilizar essa expressão de maneira adequada em site de apostas do flamengo nossas conversas em site de apostas do flamengo inglês.
Inglês | Português |
---|---|
"heads up" | "avisar antes" ou "alertar" |
"warn" | "avisar" ou "advertir" |
"let" | "deixar" ou "permitir" |
Conheça a verdade por trás dessa expressão e ponha em site de apostas do flamengo prática em site de apostas do flamengo site de apostas do flamengo rotina diária, aproveitando todas as oportunidades de aprimorar seu inglês e impressionar seus amigos e colegas com seu novo conhecimento.